POETRY
DERRICK AUSTIN Okaloosa
TOMMYE BLOUNT What Are We Not For / The Black Umbrella
G. C. WALDREP What David Taught & Where He Taught It
PAISLEY REKDAL“When It Is Over It Will Be Over” / Saturdays at Reynolds Work Release
JOHN POCH Pomegranate Queen
JOHN KINSELLA The Bourbon Baudelaire: A Set of Variations
CATE MARVIN Memory in Plain English
AIMEE NEZHUKUMATATHIL The Two Times I Loved You Most on a Farm / Five Letters Returned to Sender
SARAH MURPHY The Chain
CHRISTOPHER BROOKHOUSE November
KARL KIRCHWEY Janiculum Staircase / Santa Cecilia
GARY FINCKE Calculations: A Love Poem
MARTHA RHODES Nothing Is the Thin Wall
JENNY JOHNSON In Full Velvet
MATTHEW NIENOW I Wear the Work Upon My Clothes
CRAIG MORGAN TEICHER Centering
FICTION
CASTLE FREEMAN, JR. Who’s Stopping You?
LESLIE BAZZETT Studies in Composition
CHARLES BAXTER Sloth
NICK WOLVEN Found by Thee
YOUNG RADER Oido Beach
ANDREW TOUHY Visit to the Beach
NONFICTION
Provocations
STEVEN POOLE The Favored Language of the Apparatchik: A Contemporary Sampler
JEFF STAIGER Kindle 451
Literary Lives
BARBARA HYAMS Reading Rilke with Denise Levertov
RICK BAROT The Image Factory
Observations
MERRITT MOSELEY Evening, All
REDISCOVERIES
HELEN KELLER The Dream World
THE RUSSIAN PRESENCE
POETRY
ALEXANDER PUSHKIN Again I visited . . .
translated by Alyssa Dinega Gillespie
ZINAIDA NIKOLAEVNA GIPPIUS Devillet
translated by Robert Chandler
OSIP MANDELSTAM Poem No. 78 / Poem No. 129
translated by Joan Aleshire / He Who Had Found a Horseshoe
translated by Alex Cigale
VLADIMIR NARBUT Séance / from the Cycle “Seventeenth”
translated by Alex Cigale
MARINA TSVETAEVA Black as the pupil . . .
translated by Robert Chandler / Where does such tenderness . . .
translated by Joan Aleshire / from The Two
translated by Alyssa Dinega Gillespie
SOFIA YAKOVLEVNA PARNOK They’ve cut a hole . . . / I pardon all your sins . . .
translated by Robert Chandler
ANNA SEMYONOVNA PRISMANOVA The Jolt
translated by Boris Dralyuk
ARSENY TARKOVSKY Saturday, June 21, 1941 / Ignatevsky Forest / Beautiful Day
translated by Philip Metres and Dimitri Psurtsev
NIKOLAY ALEXEYEVICH ZABOLOTSKY Goodbye to Friends
translated by Robert Chandler
OLGA SEDAKOVA The Feast / Old Women / Beads
translated by Stephanie Sandler
LEV RUBINSTEIN Poet and Crowd
translated by Philip Metres and Tatiana Tulchinsky
ANZHELINA POLONSKAYA Let’s Go to Morocco / Trains
translated by Andrew Wachtel
FICTION
FYODOR DOSTOEVSKY Three Scenes from Crime and Punishment
translated by Michael R. Katz
ANTON CHEKHOV Verochka / Ionych
translated by Rosamund Bartlett
TEFFI Lifeless Beast
translated by Robert and Elizabeth Chandler
MIKHAIL SHISHKIN Nabokov’s Inkblot
translated by Mariya Bashkatova
OLEG KASHIN Fardwor, Ruissa! A Fantastical Tale from Putin’s Russia
translated by Will Evans and Pasha Mrachek
OLGA SLAVNIKOVA The Cherepanova Sisters
translated by Marian Schwartz
NONFICTION
Revaluations
ROBERT CHANDLER “To Overcome Evil”: Andrey Platonov and the Moscow Show Trials
Cultural History
PETER SAVODNIK Lee Harvey Oswald Arrives in the USSR
FRIDA VIGDOROVA The Trial of Joseph Brodsky
translated by Michael R. Katz
DAVID EDGAR From Babel to Pentecost (And Back Again): The World After the Wall Came Down
Literary Lives
TOMAS VENCLOVA and ELLEN HINSEY Meetings with Anna Akhmatova
Film
P. ADAMS SITNEY Andrey Tarkovsky, Russian Experience, and the Poetry of Cinema
Provocations
EVE ADLER and VLADIMIR SHLYAKHOV Russian Slang, Circa 1995
CONTRIBUTORS’ NOTES