Traci Brimhall | Poetry
translated from the Jejueo by Helen Hwayeon
Let’s play, play a game of word chain.
What’s that thing, flapflailing behind the mountain?
That’s Silvergrassflower
Silvergrassflower is white-haired
What’s white-haired is Grandpop
Grandpop’s back is hunched
What’s hunched is an Oxwoodensaddle
Oxwoodensaddle’s got holes
What has holes is Sirusteamer
Sirusteamer is black
What’s black is a Crow
Crows run wild
Who runs wild is a Shaman
Shamans drum
Who drums is a Blacksmith
Blacksmiths latch on with claws
Who’s got claws that latch on is a Crab
Crab is red
What’s red is Jujube
Jujube is sweet
What’s sweet is Yeot
Yeot sticks like taffy
Gooeyly-glueyly sticks to your hands and mine
While I’m busy sucking Yeot clean off my hands
You start licking Yeot clean off your hands too
HA HA HA—
Author’s Note: Word Chain is a game that’s been passed down in Jeju for
many generations. I played with the ending and changed it.