POETRY
RICARDO PAU-LLOSA Allegory of Art
LINDA BIERDS The Hardy Tree
STANLEY PLUMLY Lost Then Found Photograph of My Parents
JULIE MARIE WADE Portrait of the Sister as Phantom Limb / Portrait of Grief as Rocking Chair
HENRY KEARNEY, IV Shotgun Elegy
JAMES ALLEN HALL Irregular Plurals/ Elegy with Pyre, Match, and Father
JANE MEAD Selections from World of Made and Unmade
DAVID MURA A Late Elegy for Jimmy
CROSSING THROUGH THE PRESENT: GERMAN POETRY IN TRANSLATION
SARAH KIRSCH Winter
translated by Anne Stokes
ANDREAS ALTMANN angel story
translated by Birgit Bunzel Linder
DURS GRÜNBEIN Artichokes / One of Many Moments
translated by Karen Leeder
DANIELA DANZ Bee-Folk or the Good State / And in the Beginning There Are Pictures
translated by Harry Roddy
JAN WAGNER Nicosia / Hamburg-Berlin
translated by Iain Galbraith
ESTHER KINSKY [Disturbed lands]
translated by Iain Galbraith
PETER WATERHOUSE Return of Ecstasy / Doubts about Trams / Zakid’s Delicatessen, Bremen
translated by Iain Galbraith
LUTZ SEILER homeward
translated by Alexander Booth
ULJANA WOLF on classification in language, a feeble reader
translated by Sophie Seita
CHRISTINE LAVANT [Through one of the many yellow] / [Old sleep]
translated by David Chorlton
ULRIKE ALMUT SANDIG [lullaby for all]
translated by Karen Leeder
GÜNTER KUNERT Historical Consciousness / Legacies
translated by Gerald Chapple
FICTION
CHELIKA YAPA Follow-Up
RON CARLSON Crooners
TAMAS DOBOZY Steyr Mannlicher
LEAH MCCORMACK Blameless
NONFICTION
Observations
LIA PURPURA All the Fierce Tethers
Literary Lives
MARIE LUISE KNOTT Intentionally Left Blank
translated by Margitt Lehbert
Testimonies
DURS GRÜNBEIN Russians at the Gates
translated by Karen Leeder
PETER CHILSON Welcome to Mali
Letters from Abroad
JOSEPH PEARSON Three German Cities
Performance Pieces
MARIUS VON MAYENBURG Moving Target
translated by Maja Zade
REDISCOVERIES
WALTER BAGEHOT On the Metaphysical Basis of Toleration