Buy the issue in print or as an e-book
POETRY
FAY DILLOF We Used to Go Swimming Together
SAMANTHA DEFLITCH Inside the Laboratory
EMILY PITTINOS Tell Me What You Want, and So Is Everything
AYOKUNLE FALOMO Farther
HAYES DAVIS Cleaving
MONICA SOK By the time I finish writing this poem I hope to know what love is / Inside the Institution / Evacuation
DAVID JOEZ VILLAVERDE Parable of the Sower
JULIA HENEY Baltimore by Night / Verdict
FICTION
LAURA SCHMITT We’ll Meet in the Wilderness
TRUDY LEWIS Morado
SAM SIMAS Simple Instructions
IHEOMA NWACHUKWU Japa Boys
LAUREN ACAMPORA Dominion
NONFICTION
Reconstructions
TABISH KHAIR Birbuhoti
CYNTHIA R. WALLACE “The problem is / to connect”: Adrienne Rich, Chronic Disease, and the Risky Solidarities of Pain
CRISTINA ALEXANDRA POP Gone Mom
Translations
MARIO RIGONI STERN My Paths under Snow
translated by Marla Moffa and Oonagh Stransky
Reports from American Places
BEN MILLER Pillville Diary
JUSTIN ST. GERMAIN The Memoirist and the Lie Detector
Rediscoveries
GEORGE ADE The Willing Collegian Who Was Hunting for a Foothold
WHERE ON EARTH DID YOU COME FROM?—SEVEN SOUTH KOREAN POETS AND THEIR TRANSLATORS
guest edited by Soje
LEE SEONG-BOK That Summer’s End
translated by Anton Hur
HEEUM Let’s Live by the River / Choked Table / Shoulder-Length Hair
translated by Jack Jung
RA HEEDUK Days / Rhythm 0 / Wrecked Classroom / The Milk of Sorrow
translated by Emily Bettencourt
SONG SEUNG EON To Dig in the Forest / Memories of the Codex / Twisted Landscape Inside a Kind Heart / The Death Revival
translated by Soje
KIM BOKHUI Possessing / The Sound of My Name Being Called / Ghosting / There’s a Loofah at Hope’s
translated by Gene Png
HWANG GEUM-NYEO It’s all been yours / Roar Make the Fire Roar / A Game of Word Chain / An Enthusiast, A Professional, or A Virtuoso? What Words End with -Kkun?
translated by Helen Hwayeon
GYE MIHYUN The Fall of the Hyuns (泫) / Seungeun’s Hello / Baby and Dildo
translated by Gongmin